This topic has been archived. It cannot be replied.
-
枫下拾英 / 乐韵书香 / to annayin: Thank you very much for your words, deeply appreciate! a poem for you, your friends, and your dream-like party, :) --- "summer is coming"
-spine(刺);
2004-5-27
{612}
(#1740066@0)
-
写得好。Anna 怎么失踪了?
-haha168(冥王星上的阿土伯);
2004-5-27
(#1740355@0)
-
I am on other site: http://www.chinesepoets.ca/columns.html; and the forum.
-annayin(??);
2004-5-27
{793}
(#1740491@0)
-
it's for you, so, it's yours. nice revising~~ :)
-spine(刺);
2004-5-27
(#1741326@0)
-
so touching......
-judy_an(闲船平坞);
2004-5-27
(#1741355@0)
-
Hope you guys have a great time!!!:))
-jade(in atlantis);
2004-5-28
(#1741698@0)
-
To Spine.a sting to a rose,
a sharp protection;
a sting to a bee,
a solemn sacrifice;
a sting to me,
a keen friend;
with a thorn return,
I bow to your sincereness.
-annayin(??);
2004-5-27
{167}
(#1740569@0)
-
呵呵,好!刺儿是我们的良师益友(感动ing)。Anna,你把你的作品同时也发到这里嘛,大家依旧支持你的。花刺护花,蜂刺牺牲,鱼刺哽喉,骨刺增生 :))
-haha168(冥王星);
2004-5-27
(#1741075@0)
-
呵呵, 典型的水缸式语言. 一笑.
-walk_in_rain(沐雨听风 执手相对);
2004-5-27
(#1741489@0)
-
最近雨多,水缸的水都冒到这里了。
-charleslike(愚人);
2004-5-27
(#1741499@0)
-
:)
-spine(刺);
2004-5-27
(#1741327@0)
-
To all friends.
(Friendship)If the path to my door is buried by grasses:
no footprints;
If my door bell is rot as a dumb decoration:
no fingerprints;
There are still a few friends drop in,
as sunlight never hesitate to shed in,
and breezes swiftly blow through.
If my tomb is in weed's woe,
If my being nowhere can be sought,
There are still a few friends there,
snuggling in a sofa,
with my poems to read,
at cold nights or shiny dawns,
That is enough, in my whole life.
-annayin(??);
2004-5-27
{459}
(#1741590@0)
-
刺!流畅更进,格局更活,可贺!书写匆忙,略有误笔!擅改如下:If the path to my door is buried by grasses,
----no footprints;
If the bell on my door is rotten as a dumb decoration,
---- no fingerprints;
Still, a few friends there are would drop by,
as sunlight never hesitate to shed in,
as breeze swiftly blow through.
If my tomb is in weed's woe,
If my lost can be sought,
Still, a few friends are there,
snuggling in a sofa,
with my poems to read,
with cold nights in shiny dawns,
That is enough, for my whole life.
-spine(刺);
2004-5-27
{485}
(#1741638@0)
-
Thanks. Yes I will take your revision...If the path to my door is buried by grasses
--no footprints;
If the bell of my door is rotten as a dumb decoration
--no fingerprints;
still, a few friends would drop by,
as sunlights never hesitate to shed in,
and breezes swiftly blow through.
If my tomb is in weed’s woe,
If my being nowhere can be sought,
still, a few friends there are,
snuggling in their home,
with my poems to read,
at cold nights or shiny dawns.
That is enough, in my whole life.
-annayin(??);
2004-5-28
{485}
(#1741806@0)
-
Anna, I think just keep the first paragraph and the last sentence is good enough. You are making your poems better than ever before. Cheers.
-jackysandy(Sandy);
2004-5-28
(#1742066@0)
-
Heihei... The two paragraphs have different meaning, first is when I am old; second is when I am dead... So I think I need to keep them all. Though it sounds like I am dying.
-annayin(??);
2004-5-28
(#1742435@0)
-
that's the point :o) We don't want you to die
-jackysandy(Sandy);
2004-5-28
(#1742451@0)
-
看见您的佳作,忍不住又来翻译了。草掩门径人客少,
锈钟哑作雀鸟巢。
真情暖言透窗烛,
来去清风不留尘。
-jackysandy(Sandy);
2004-6-1
{70}
(#1746428@0)
-
Very good. Please post yours to www.chinesepoets.ca/forum
I am sure, a lot of poets will like it.
-annayin(??);
2004-6-1
(#1746552@0)
-
The momentIf meteor doesn't fall,
The wind won't trace its pace;
If moon doesn't wax,
The tide won't flux.
The moment I meet you,
as a falling star,
I cradle your light,
in my trembling shade.
If there is a promise,
I would be the wind.
We have a light-year distance,
I will use up my eternal efforts.
The mountains will witness:
Love is true.
All the tides flow
to our glowing hearts.
---------
-annayin(??);
2004-6-1
{428}
(#1746555@0)
-
The moment got into one english poetry contest's final list. And another is "Microscope",
--
-annayin(??);
2004-6-1
{561}
(#1746559@0)
-
Seems I need to come Rolia more, even I will stay longer at other sites. Because any ripples could inspire me and make me more confident.
As my previous frog's experience... LOL
-annayin(??);
2004-6-1
(#1746574@0)
-
There is funny thing. Contentments are very difficult to search. Luckily I have maken a few very good pen friends in this site or other 3 sites.And for contentments if only one is enough. When some one see this poem so touching and humble, others see it self-admiration.
Whatever, that is true, and it is life. The bottem line is drawn there...
Thanks all those sincere friends: the road is not narrow for any dream.
-annayin(??);
2004-6-1
{279}
(#1746585@0)
-
呵呵,我很想把我们对您的佳作的所有译文都找出来。不过似乎很难找在chinesepoets.ca上我们post 了,请查收。
-jackysandy(Sandy);
2004-6-1
(#1746623@0)
-
Very good. Thanks.
-annayin(??);
2004-6-1
(#1746637@0)