本文发表在 rolia.net 枫下论坛大兵让我讲怎么唱英文歌。我离发音标准差太远了,但我知道我什么地方不标准,只是乡音难改。
如果还改掉了一些,其实是长期模仿的结果,从上学的时候听卡本特、猫王、音乐之声、奥斯卡金曲,就常模仿着唱了。至于发音,我一直对语言很感兴趣,可能跟我父亲有关。我父亲在大学是学英语的,他从我几岁的时候就开始教我发音,非常严酷,每个音标都要坐在小板凳上念两天,跟现在小孩子被逼学钢琴一个意思。父亲很专业,每日早上醒来第一件事是活动嘴和舌头,幅度很大,可能在锻炼灵活性,每天必听CNN等电台几个小时,为此差点因为听敌台被审查。他发了一口标准英式音,所以我上学的时候没有受学校老师的中国式读音的影响,日后就少了很多麻烦。我父亲特别反对应试英语,所以他对我的口语很下功夫,我的中学课本语法标注不多,却每行都是哪里断句哪里连读和升降调的标注,画的花里胡哨的,所有课文不仅要全倒背如流,还要符合他标的那些语气啥的。在这里,还要特意感谢老爸一下。
我来加以后所有的工作,也都是纯老外环境,而且都8小时不停说的那种,还有上学的经历,对我锻炼最大。
我有段时间回国无所事事,就教亲戚小孩语音,发觉其实中式英语的发音,是every single音标都跟地道英语不一样的。多年养成的习惯非常难改,我就让他们把我的发音当成一个声音或者动物叫,而不是一个单词,来单纯模仿这个声音,效果很好。这里的孩子不都是这么学说话的吗?
大部分家庭都有学龄的小孩,跟他们学发音最理想。我就遗憾没这么个老师。所以我跟我小侄女们说话时,经常若有所思的嘟嘟囔囔,就是在模仿她们,呵呵。我弟弟常让我领侄女们读小人书,我一句,她一句,其实是个绝好的偷学机会,不管我多不标准,她们也能跟的极其过分标准,我就使劲琢磨,琢磨不好了就让她们再读一遍。哈哈!
我在罗马尼亚工作过5年,从字母开始学罗语,到后来当地人听不出我的口音,我也下了很多功夫。我有两个体会,一个是学语言要跟小孩子学。他们发音很夸张,字正腔圆。二是不要单纯光模仿音,要体会发音位置,这个在我到第三四年的时候才如梦初醒。汉语发音位置在口腔中很靠前,很浅,罗语鼻音非常重。英语也是一样的,我感觉英语发音时要有口腔共鸣,口腔后部要打开,有字母m和n的时候要使劲用鼻音。这就是为什么有人英语发音很标准很流利,但是仍然听出来不是本地人,没那个“味道”,就是发音位置。这是我用自己的语言描述自己的体会,不一定用词准确啊。后来我还full time学了法语,还对法语歌着迷过一阵子,买回好多CD,也学过几个法语歌。俄语和西班牙语浅尝则止,更全还给老师了。罗语歌当年也学了不少,还带回来好几张CD,一直保存着。
到加拿大以后,发音上我有几个印象很深的时刻。
一个是刚登陆第一个月,我电话找一个中国女孩Lily,她的房东是老外,居然说没这个人,我重复了很多遍lily,他才恍然大悟说“OH!LILY!!!”我结果很郁闷。才发现我发错了两个音,一个是L,一个是i。i不是“一”,而是介于/yi/和/e/之间的,跟/e/接近,但lily的第一个/i/发成近似于“额”,因为后面那个L的缘故。至于L音,他们的L,舌头形状跟拼音的L完全不同,就好像舌头粘在了牙上,不舍得离开一样,舌尖必须到达上齿根部。汉语的L舌尖位置在上腭,而不是牙根。否则walk 成了“我k”。这件事让我解决了两个音。
还有一次我的小侄女给我唱“twincle twincle little star”,tw夸张到我不得不反思自己的发音,从此后20就不再是“团踢”了。
从小一直发不好world,我爸纠正过我一万遍了,但小孩嘛,舌头没那么好用。直到我看了秧秧视频,如获至宝,逮着练了好久,后面我贴了链接。从此后,bird,word,world,都解决了。歌曲 A whole new world,你们也可以好好听听那个world。秧秧视频好多年没看过了,刚才又搜出来,发现当年nobody的小姑娘现在厉害了。
他们的半爆破音比如t p,跟拼音t p完全不同,尤其不在词头的时候,有点完全爆破音d b的意思, 这点在其他语种体现更多,罗语里的td基本分不出差别。t p念得太清楚太突出,马上就不“地道”了。
有字母r的时候要卷舌,但park不是单纯的"趴"加卷舌那么简单,嘴型不同,嘴型不是像我们一样打开的,反而是收紧稍突出一点。
至于own这种合成音(downtown),/e/音,th,等等等等,每个音都值得仔细琢磨区别。最普通的on,不是“昂”,而是/o/往n滑。还有辅音结尾元音开头时的连读,与辅音连接时候的吃音,这个非常重要,否则一个就露馅儿啦。
学歌对发音帮助很大。我把秧秧的网站贴出来,还发现她有个教英文歌的小视频呢,还是年轻啊,发音真好!!有没有发现她教唱歌那个au音的不同?比如about不是“抱”,now不是“挠”...每次au音前好像加了个莫名其妙的/e/,这些都是非常tiny的差别,但是把我们和本地人发音区别开了。
不过其实发音只是个锦上添花的东西,一般并不影响交流,有兴趣么就琢磨琢磨。
我真没有卖弄的意思,我的水平离能卖弄还差得远,我本人不是个刻苦的人,英语水平很一般;而且体会到的不一定自己也能做到。只是想探讨一下,请网友们千万别误会!更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
如果还改掉了一些,其实是长期模仿的结果,从上学的时候听卡本特、猫王、音乐之声、奥斯卡金曲,就常模仿着唱了。至于发音,我一直对语言很感兴趣,可能跟我父亲有关。我父亲在大学是学英语的,他从我几岁的时候就开始教我发音,非常严酷,每个音标都要坐在小板凳上念两天,跟现在小孩子被逼学钢琴一个意思。父亲很专业,每日早上醒来第一件事是活动嘴和舌头,幅度很大,可能在锻炼灵活性,每天必听CNN等电台几个小时,为此差点因为听敌台被审查。他发了一口标准英式音,所以我上学的时候没有受学校老师的中国式读音的影响,日后就少了很多麻烦。我父亲特别反对应试英语,所以他对我的口语很下功夫,我的中学课本语法标注不多,却每行都是哪里断句哪里连读和升降调的标注,画的花里胡哨的,所有课文不仅要全倒背如流,还要符合他标的那些语气啥的。在这里,还要特意感谢老爸一下。
我来加以后所有的工作,也都是纯老外环境,而且都8小时不停说的那种,还有上学的经历,对我锻炼最大。
我有段时间回国无所事事,就教亲戚小孩语音,发觉其实中式英语的发音,是every single音标都跟地道英语不一样的。多年养成的习惯非常难改,我就让他们把我的发音当成一个声音或者动物叫,而不是一个单词,来单纯模仿这个声音,效果很好。这里的孩子不都是这么学说话的吗?
大部分家庭都有学龄的小孩,跟他们学发音最理想。我就遗憾没这么个老师。所以我跟我小侄女们说话时,经常若有所思的嘟嘟囔囔,就是在模仿她们,呵呵。我弟弟常让我领侄女们读小人书,我一句,她一句,其实是个绝好的偷学机会,不管我多不标准,她们也能跟的极其过分标准,我就使劲琢磨,琢磨不好了就让她们再读一遍。哈哈!
我在罗马尼亚工作过5年,从字母开始学罗语,到后来当地人听不出我的口音,我也下了很多功夫。我有两个体会,一个是学语言要跟小孩子学。他们发音很夸张,字正腔圆。二是不要单纯光模仿音,要体会发音位置,这个在我到第三四年的时候才如梦初醒。汉语发音位置在口腔中很靠前,很浅,罗语鼻音非常重。英语也是一样的,我感觉英语发音时要有口腔共鸣,口腔后部要打开,有字母m和n的时候要使劲用鼻音。这就是为什么有人英语发音很标准很流利,但是仍然听出来不是本地人,没那个“味道”,就是发音位置。这是我用自己的语言描述自己的体会,不一定用词准确啊。后来我还full time学了法语,还对法语歌着迷过一阵子,买回好多CD,也学过几个法语歌。俄语和西班牙语浅尝则止,更全还给老师了。罗语歌当年也学了不少,还带回来好几张CD,一直保存着。
到加拿大以后,发音上我有几个印象很深的时刻。
一个是刚登陆第一个月,我电话找一个中国女孩Lily,她的房东是老外,居然说没这个人,我重复了很多遍lily,他才恍然大悟说“OH!LILY!!!”我结果很郁闷。才发现我发错了两个音,一个是L,一个是i。i不是“一”,而是介于/yi/和/e/之间的,跟/e/接近,但lily的第一个/i/发成近似于“额”,因为后面那个L的缘故。至于L音,他们的L,舌头形状跟拼音的L完全不同,就好像舌头粘在了牙上,不舍得离开一样,舌尖必须到达上齿根部。汉语的L舌尖位置在上腭,而不是牙根。否则walk 成了“我k”。这件事让我解决了两个音。
还有一次我的小侄女给我唱“twincle twincle little star”,tw夸张到我不得不反思自己的发音,从此后20就不再是“团踢”了。
从小一直发不好world,我爸纠正过我一万遍了,但小孩嘛,舌头没那么好用。直到我看了秧秧视频,如获至宝,逮着练了好久,后面我贴了链接。从此后,bird,word,world,都解决了。歌曲 A whole new world,你们也可以好好听听那个world。秧秧视频好多年没看过了,刚才又搜出来,发现当年nobody的小姑娘现在厉害了。
他们的半爆破音比如t p,跟拼音t p完全不同,尤其不在词头的时候,有点完全爆破音d b的意思, 这点在其他语种体现更多,罗语里的td基本分不出差别。t p念得太清楚太突出,马上就不“地道”了。
有字母r的时候要卷舌,但park不是单纯的"趴"加卷舌那么简单,嘴型不同,嘴型不是像我们一样打开的,反而是收紧稍突出一点。
至于own这种合成音(downtown),/e/音,th,等等等等,每个音都值得仔细琢磨区别。最普通的on,不是“昂”,而是/o/往n滑。还有辅音结尾元音开头时的连读,与辅音连接时候的吃音,这个非常重要,否则一个就露馅儿啦。
学歌对发音帮助很大。我把秧秧的网站贴出来,还发现她有个教英文歌的小视频呢,还是年轻啊,发音真好!!有没有发现她教唱歌那个au音的不同?比如about不是“抱”,now不是“挠”...每次au音前好像加了个莫名其妙的/e/,这些都是非常tiny的差别,但是把我们和本地人发音区别开了。
不过其实发音只是个锦上添花的东西,一般并不影响交流,有兴趣么就琢磨琢磨。
我真没有卖弄的意思,我的水平离能卖弄还差得远,我本人不是个刻苦的人,英语水平很一般;而且体会到的不一定自己也能做到。只是想探讨一下,请网友们千万别误会!更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net