本文发表在 rolia.net 枫下论坛Good conversation is like a good song: elegant and touching.良好的交谈就像是一首好歌:优雅与感动。
I once listened in on my wife's phone interviews.有一次我听着,我妻子的电话采访。 Her English is good and so are her technicals.她的英语非常好,所以是她的技术指标。 However, in my opinion, she didn't do well in these interviews.然而,在我看来,她并没有做好这些访谈。 Why?为什么呢? Because she talked too fast and her voice was too loud, often high-pitched.因为她说话太快,她的声音太大,往往是高音调。
Many of us have the same problem.我们中很多人有同样的问题。 We talk fast to show we're good with English or good with the subject.我们说话快表明我们是良好的英语或与主题好。 We talk loud to "emphasize" our points.我们大声说话的“强调”我们的观点。 Unfortunately, neither is good.不幸的是,无论是好的。
Talking too fast or too loud could easily leave the impression that we're not confident or we're nervous.说话太快或太大声,很容易留下的印象是,我们没有信心,否则我们紧张。 This weakens our effectiveness as a communicator.这削弱了我们作为一个沟通的有效性。
The best way to emphasize our points, ironically, is to lower our voice.最好的办法,强调我们的观点,具有讽刺意味的是降低我们的声音。 In the classic movie "The Godfather", the big mob boss always talked in a low voice, sometimes even hard to hear.在经典电影“教父”,大黑帮老大总是在低声交谈,有时甚至很难听到。 Yet he never failed to intimidate his opponents.但他从来没有恐吓他的对手。 It's the same with his son Michael, the heir designate.这与他的儿子迈克尔一样,指定的继承人。 The scene where Michael argued with his older brother Fredo is a great example that power doesn't need shouting: Fredo talked the most, yelling and screaming, while Michael only said a few words, almost like whispering.迈克尔的场景与他的哥哥弗雷多认为是一个很好的例子,这种力量不需要高喊:弗雷多说话最多,叫喊和尖叫,而迈克尔只说了几句话几乎像耳语。 In communications, our power comes from the strength of our arguments or the strength of our position, not from the strength of our voice.在通信技术,我们的力量来自于我们的论点是我们的力量或实力,而不是从我们的声音的力量。
Good communicators emphasize rhythm.良好的沟通强调节奏。 Like a good song: sometimes slow, sometimes fast, sometimes in between.就像一首好歌:有时慢,有时快,有时在两者之间。 They go slow with complicated logic.它们可以用于复杂的逻辑缓慢。 They go fast to dramatize a point.他们走的快成为一个严重的问题。 They pause to give their audience time to chew.他们停下来给他们的观众的时间来咀嚼。 They deliver the conclusion one word at a time, leaving no room for misunderstanding.他们提供一次一个字的结论,没有空间留给误解。
We should also let other people have rhythm.我们也应该让其他人有节奏。 Many of us habitually interrupt people.我们很多人习惯性地中断的人。 I do this even now, after years of telling myself not to.我这样做即使是现在,经过告诉自己绝不年。 Lately, in the middle of writing this article, I paid closer attention to the issue.最近,在写这篇文章中,我付出更加关注这个问题。 I made an effort to let other person finish.我曾努力让其他人完成。 Not only that, I pause after he finishes.不仅如此,我暂停后,他的成绩。 I smile and I nod, but I say nothing.我微笑着和我点点头,但我无话可说。 The result?结果呢? More relaxed atmosphere, better understanding, less friction, less arguments.更为宽松的氛围,更好的了解,减少摩擦,少争论。
I'd like to conclude this post, and this series on communications, with the song << 风生水起>> .我想结束这个帖子,这个通讯系列歌曲,用<<风生水起>> 。 It's a song from the latest "Super Boys" competition in China.这是一个从最新的“超级男孩”的歌曲在中国的竞争。 I like it a lot.我喜欢它了。 It's a good example that power comes from words, not from how they're spoken.这是一个很好的例子,权力来自也就是说,从他们是如何说没有。 "金戈铁马,弹指一挥,黄昏白首孤烟炊". “金戈铁马,弹指一挥,黄昏白首孤烟炊”。 How vivid.如何生动。 How poignant.如何尖锐。 It's also a good example that being cool - paced and reserved, touches people more than being hot - rushed and exaggerated.这也是一个很好的例子,作为凉 - 节奏和保留的,更不是被触动人们热 - 匆忙和夸张。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
I once listened in on my wife's phone interviews.有一次我听着,我妻子的电话采访。 Her English is good and so are her technicals.她的英语非常好,所以是她的技术指标。 However, in my opinion, she didn't do well in these interviews.然而,在我看来,她并没有做好这些访谈。 Why?为什么呢? Because she talked too fast and her voice was too loud, often high-pitched.因为她说话太快,她的声音太大,往往是高音调。
Many of us have the same problem.我们中很多人有同样的问题。 We talk fast to show we're good with English or good with the subject.我们说话快表明我们是良好的英语或与主题好。 We talk loud to "emphasize" our points.我们大声说话的“强调”我们的观点。 Unfortunately, neither is good.不幸的是,无论是好的。
Talking too fast or too loud could easily leave the impression that we're not confident or we're nervous.说话太快或太大声,很容易留下的印象是,我们没有信心,否则我们紧张。 This weakens our effectiveness as a communicator.这削弱了我们作为一个沟通的有效性。
The best way to emphasize our points, ironically, is to lower our voice.最好的办法,强调我们的观点,具有讽刺意味的是降低我们的声音。 In the classic movie "The Godfather", the big mob boss always talked in a low voice, sometimes even hard to hear.在经典电影“教父”,大黑帮老大总是在低声交谈,有时甚至很难听到。 Yet he never failed to intimidate his opponents.但他从来没有恐吓他的对手。 It's the same with his son Michael, the heir designate.这与他的儿子迈克尔一样,指定的继承人。 The scene where Michael argued with his older brother Fredo is a great example that power doesn't need shouting: Fredo talked the most, yelling and screaming, while Michael only said a few words, almost like whispering.迈克尔的场景与他的哥哥弗雷多认为是一个很好的例子,这种力量不需要高喊:弗雷多说话最多,叫喊和尖叫,而迈克尔只说了几句话几乎像耳语。 In communications, our power comes from the strength of our arguments or the strength of our position, not from the strength of our voice.在通信技术,我们的力量来自于我们的论点是我们的力量或实力,而不是从我们的声音的力量。
Good communicators emphasize rhythm.良好的沟通强调节奏。 Like a good song: sometimes slow, sometimes fast, sometimes in between.就像一首好歌:有时慢,有时快,有时在两者之间。 They go slow with complicated logic.它们可以用于复杂的逻辑缓慢。 They go fast to dramatize a point.他们走的快成为一个严重的问题。 They pause to give their audience time to chew.他们停下来给他们的观众的时间来咀嚼。 They deliver the conclusion one word at a time, leaving no room for misunderstanding.他们提供一次一个字的结论,没有空间留给误解。
We should also let other people have rhythm.我们也应该让其他人有节奏。 Many of us habitually interrupt people.我们很多人习惯性地中断的人。 I do this even now, after years of telling myself not to.我这样做即使是现在,经过告诉自己绝不年。 Lately, in the middle of writing this article, I paid closer attention to the issue.最近,在写这篇文章中,我付出更加关注这个问题。 I made an effort to let other person finish.我曾努力让其他人完成。 Not only that, I pause after he finishes.不仅如此,我暂停后,他的成绩。 I smile and I nod, but I say nothing.我微笑着和我点点头,但我无话可说。 The result?结果呢? More relaxed atmosphere, better understanding, less friction, less arguments.更为宽松的氛围,更好的了解,减少摩擦,少争论。
I'd like to conclude this post, and this series on communications, with the song << 风生水起>> .我想结束这个帖子,这个通讯系列歌曲,用<<风生水起>> 。 It's a song from the latest "Super Boys" competition in China.这是一个从最新的“超级男孩”的歌曲在中国的竞争。 I like it a lot.我喜欢它了。 It's a good example that power comes from words, not from how they're spoken.这是一个很好的例子,权力来自也就是说,从他们是如何说没有。 "金戈铁马,弹指一挥,黄昏白首孤烟炊". “金戈铁马,弹指一挥,黄昏白首孤烟炊”。 How vivid.如何生动。 How poignant.如何尖锐。 It's also a good example that being cool - paced and reserved, touches people more than being hot - rushed and exaggerated.这也是一个很好的例子,作为凉 - 节奏和保留的,更不是被触动人们热 - 匆忙和夸张。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net