本文发表在 rolia.net 枫下论坛IN FLANDERS FIELDS.
长眠在佛兰德斯的大地
In Flanders field the poppies blow 佛兰德斯,罂粟盛开
Between the crosses, row on row, 亡灵间,一字排开,
That mark our place; and in the sky 铭记逝者领地;天空中
The larks, still bravely singing, fly 云雀高歌引吭,自由飞翔
Scarce heard amid the guns below. 与枪炮声同在,无处觅天籁。
We are the Dead. Short days ago 灵魂随风而逝。
We lived, felt dawn, saw sunset glow, 怀念破晓晨光,当生命犹在
Loved and were loved, and now we lie 爱与被爱
In Flanders fields. 而今在佛兰德斯的大地,我们长眠。
Take up our quarrel with the foe: 继续战斗,永不懈怠;
To you from failing hands we throw 薪火相传,此情不改;
The torch; be yours to hold it high. 后来者,请记取这坚持和忍耐!
If ye break with us who die 谁人忘却这伤害
We shall not sleep, though poppies grow 捐躯者永不瞑目
In Flanders fields. 佛兰德斯,罂粟盛开。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net