本文发表在 rolia.net 枫下论坛ZT:
“一间卧房,一瓶好酒!”
看上去,他神情很愉快。利哥莱托对他可太熟悉了——不用说,又是一场艳事。他暗示女儿别出声,然后,他们悄悄走到另一个窗口,向里面张望。公爵正在宽衣。只听他得意洋洋地唱起了歌(谱例11):
“女人爱变卦,像羽毛风中飘, 不断变主意,不断变腔调。 看上去很可爱,功夫有一套, 一会儿用眼泪,一会儿用微笑。 你要是相信她,你就是傻瓜, 和她在一起,不能说真话。 可是这爱情,又那么醉人, 若不爱她们,岂不是辜负了青春。”
这歌声真是愉快、轻飘,窗外的吉尔达却是心如刀割。利哥莱托让她接着往下看:斯帕拉夫契列走进来,把一瓶酒和两只酒杯放在桌上,随后,一个漂亮的年轻姑娘也走了进来。公爵笑容满面,一把将她揽如怀中。姑娘挣脱出来,但是并不走开。斯帕拉夫契列出去了,公爵把她拉住,开始唱一首甜蜜的歌(谱例12):
“美人凭我的记忆, 有一天我曾和你相遇, 以后我到处找你, 今天终于和你在一起, 今后我这颗心, 也只能属于你。”
窗外的吉尔达痛苦至极。若不是父亲有意让她再多听听,她肯定会跑走了。
窗里的那个姑娘可不像吉尔达那么天真:
“哈哈,你这么容易忘记, 从那时起,你已经追逐过两打以上的妇女。”
她根本不相信公爵的甜言蜜语,弄得公爵更加急切了:
“对我温柔点好不好?欢乐和爱情已来到,别愚蠢地把它放跑。”
然后,他又以更加热情的语气唱道:
“赞美你,美丽的爱神, 我是你忠实的仆人; 你一句话就能消除我的痛苦, 只有你能给我带来欢欣。 快来,靠近我的胸怀, 听我的心跳得多么厉害。”
这时,那个姑娘——她叫玛德莱娜——也在一起唱着:
“哈哈,你开这样的微笑, 我觉得十分好笑, 它又几分可信, 我心里完全明了。 漂亮的老爷, 类似的谎言我已听过不少。”
作曲家威尔第巧妙地让窗外的父女也加入进来,形成了一首虽然歌词和情感各不相同、但音乐十分和谐的四重唱。吉尔达唱道:
“多么丑恶啊, 同样的谎言,我曾倾听,我曾相信。 心儿受欺骗,多么不幸,多么伤心! 我怎么会爱上这样一个人!”
父亲利哥莱托安慰道:
“安静,安静,你何必泪流不停。 他欺骗了你,这已经得到证明。”
这首四重唱写得极其精彩:公爵以高亢而甜蜜的腔调大谈爱情,玛德莱娜满不在乎地打着哈哈,吉尔达悲伤地叹息,利哥莱托则一边安慰,一边狠狠地发誓要为女儿报仇。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
“一间卧房,一瓶好酒!”
看上去,他神情很愉快。利哥莱托对他可太熟悉了——不用说,又是一场艳事。他暗示女儿别出声,然后,他们悄悄走到另一个窗口,向里面张望。公爵正在宽衣。只听他得意洋洋地唱起了歌(谱例11):
“女人爱变卦,像羽毛风中飘, 不断变主意,不断变腔调。 看上去很可爱,功夫有一套, 一会儿用眼泪,一会儿用微笑。 你要是相信她,你就是傻瓜, 和她在一起,不能说真话。 可是这爱情,又那么醉人, 若不爱她们,岂不是辜负了青春。”
这歌声真是愉快、轻飘,窗外的吉尔达却是心如刀割。利哥莱托让她接着往下看:斯帕拉夫契列走进来,把一瓶酒和两只酒杯放在桌上,随后,一个漂亮的年轻姑娘也走了进来。公爵笑容满面,一把将她揽如怀中。姑娘挣脱出来,但是并不走开。斯帕拉夫契列出去了,公爵把她拉住,开始唱一首甜蜜的歌(谱例12):
“美人凭我的记忆, 有一天我曾和你相遇, 以后我到处找你, 今天终于和你在一起, 今后我这颗心, 也只能属于你。”
窗外的吉尔达痛苦至极。若不是父亲有意让她再多听听,她肯定会跑走了。
窗里的那个姑娘可不像吉尔达那么天真:
“哈哈,你这么容易忘记, 从那时起,你已经追逐过两打以上的妇女。”
她根本不相信公爵的甜言蜜语,弄得公爵更加急切了:
“对我温柔点好不好?欢乐和爱情已来到,别愚蠢地把它放跑。”
然后,他又以更加热情的语气唱道:
“赞美你,美丽的爱神, 我是你忠实的仆人; 你一句话就能消除我的痛苦, 只有你能给我带来欢欣。 快来,靠近我的胸怀, 听我的心跳得多么厉害。”
这时,那个姑娘——她叫玛德莱娜——也在一起唱着:
“哈哈,你开这样的微笑, 我觉得十分好笑, 它又几分可信, 我心里完全明了。 漂亮的老爷, 类似的谎言我已听过不少。”
作曲家威尔第巧妙地让窗外的父女也加入进来,形成了一首虽然歌词和情感各不相同、但音乐十分和谐的四重唱。吉尔达唱道:
“多么丑恶啊, 同样的谎言,我曾倾听,我曾相信。 心儿受欺骗,多么不幸,多么伤心! 我怎么会爱上这样一个人!”
父亲利哥莱托安慰道:
“安静,安静,你何必泪流不停。 他欺骗了你,这已经得到证明。”
这首四重唱写得极其精彩:公爵以高亢而甜蜜的腔调大谈爱情,玛德莱娜满不在乎地打着哈哈,吉尔达悲伤地叹息,利哥莱托则一边安慰,一边狠狠地发誓要为女儿报仇。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net