说最后一个拗口的“Marry Christmas! Have a good holiday”,仔细包裹自己,投入雪幕。
“Rudolph the red-nosed reindeer,you’ll go down in history!。。。。”随着电动门的关闭圣诞欢歌凝固在身后。
没有车也没有行人,只有路灯、雪和我。已经习惯了去看看他们,港湾的湖水已经结冰,他们会在哪里过圣诞呢?哦,在这,偎依在一起。
“我想养两只鹅。”“为什么?”“你看我拍的照片了吗?鹅都知道一起过春节。”“明年的圣诞和春节,我们一起过好吗?”“好的。”“我们这辈子能一起过几个节呢?”“。。。。”
看来要改成养两只天鹅了。
Streetcare摇摆着象刚起床的老妇人打着哈欠出现在街的尽头。
终于能坐下而且有暖气,车窗外浮现出去年你在Tour Effie的笑容,而今年你在这里吗?可有笑容?好象听到你的琴声和轻轻的吟唱“Now I understand
What you tried to say to me
And how you suffered for your sanity
And how you tried to set them free
They would not listen, they did not know how
Perhaps they'll listen now
Starry, starry night….”
“Rudolph the red-nosed reindeer,you’ll go down in history!。。。。”随着电动门的关闭圣诞欢歌凝固在身后。
没有车也没有行人,只有路灯、雪和我。已经习惯了去看看他们,港湾的湖水已经结冰,他们会在哪里过圣诞呢?哦,在这,偎依在一起。
“我想养两只鹅。”“为什么?”“你看我拍的照片了吗?鹅都知道一起过春节。”“明年的圣诞和春节,我们一起过好吗?”“好的。”“我们这辈子能一起过几个节呢?”“。。。。”
看来要改成养两只天鹅了。
Streetcare摇摆着象刚起床的老妇人打着哈欠出现在街的尽头。
终于能坐下而且有暖气,车窗外浮现出去年你在Tour Effie的笑容,而今年你在这里吗?可有笑容?好象听到你的琴声和轻轻的吟唱“Now I understand
What you tried to say to me
And how you suffered for your sanity
And how you tried to set them free
They would not listen, they did not know how
Perhaps they'll listen now
Starry, starry night….”