本文发表在 rolia.net 枫下论坛话说N年前刚来加拿大的时候,正赶上大批国人同胞热于出国潮,租房子的地方是白人区,小区学校孩子的学前班里只有一个中国孩子,那就是我家的宝,还有一个黑人孩子,其他清一色的白小孩,不过link学校里却80%以上是中国同胞新移民。我的英语老师叫玛塔,是一位高高胖胖、活泼外向的白人女老师,说话常笑声不断,表情夸张,老师很年轻,似乎3、40岁的样子,老师对学生很友好,学生们也大都是来自尊师重教的中国来,自然对老师也是尊重有加,师生之间相处融洽。有一天老师买了一盒茶叶,在课堂上给我们看,感觉老师觉得那盒茶叶不错,有点半玩半认真的跟我们说:这盒茶叶很不错,很贵很贵的,她用了一个词是:very expensive,然后学生里就有人问:那这盒茶叶多少钱?话音一落,这时几乎所有的学生都抬起头挺起腰板瞪大了眼睛,用期待的眼神盯着老师,等待着老师的回答,老师笑嘻嘻的环视了一眼大家说:xxxx dollors ——记得老师当时说的是24.99,记不清楚具体数字了,但肯定的是20多块,记得不超过25加币, 听完这个答案,几乎所有的中国学生本来是挺高的腰板,一下子就“塌”了下来,首先一个东北苏珊大姐笑起来:妈呀,昂贵也可以这样用?20多块就叫very expensive?听说苏珊大姐在国内也是老资格坐办公室一壶茶一张报纸里见过世面的,她说在国内一盒茶叶动辄上百上千,这20几块的叫贵,大家都有一点老师给的答案与之前期待落差之太过悬殊,也包括我,按老师的口气,觉得怎么也得上百甚至上千才配叫expensive,实在不会想到20多刀也能叫expensive,是因为茶叶本该廉价,上20刀的就是expensive?还是其他什么原因,让一盒20多刀的茶叶在白人老师那里被认为如此expensive?更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net